Abonnez-vous à Universalis pour 1 euro

Traduction

Articles

  • BOUDDHISME (Les grandes traditions) - Bouddhisme chinois

    • Écrit par et
    • 4 679 mots
    • 5 médias

    Le bouddhisme, du Petit et du Grand Véhicule, commence à être connu en Asie orientale à partir des ier et iie siècles de notre ère. Il pénètre jusqu'à la vallée du fleuve Jaune, en Chine du Nord, par la route des oasis qui relie la Transoxiane au Gansu, dans la péninsule indochinoise et dans la Chine...

  • GRESSET MICHEL (1936-2005)

    • Écrit par
    • 643 mots

    Comme le grand traducteur Maurice-Edgar Coindreau, Michel Gresset fut un infatigable passeur de la littérature nord-américaine du xxe siècle. Né à Versailles le 18 novembre 1936, reçu premier à l'agrégation d'anglais en 1959, il est d'abord tenté par un poste de traducteur à l'O.N.U., mais finit par...

  • HOMÈRE

    • Écrit par , et
    • 12 014 mots
    • 5 médias

    Homère : un homme ou des hommes inconnus. Mais, pour donner vie à ce nom à travers les âges, deux poèmes, deux « vivants » eux-mêmes, l'un plus héroïque, l'autre plus romanesque, L'Iliadeet L'Odyssée.

    Les civilisations antiques ont pu s'effondrer, partout où il s'est...

  • LEYRIS PIERRE (1907-2001)

    • Écrit par
    • 775 mots

    Traducteur prolifique (on estime qu'il a signé la traduction d'une centaine d'ouvrages), Pierre Leyris fut aussi l'introducteur en France d'auteurs réputés difficiles – voire, comme Gerard Manley Hopkins, « intraduisibles » – et, parallèlement à ses traductions d'œuvres classiques – les ...

  • LITTRÉ ÉMILE (1801-1881)

    • Écrit par
    • 1 460 mots
    • 1 média

    Émile Littré se confond aujourd'hui avec son grand œuvre, le Dictionnaire de la langue française. On cite le Littré, on l'invoque comme un recours suprême réglant également le bon usage mais ouvrant sur l'histoire de la langue. Plus encore, user du Littré appartient aux pratiques...

  • TRADUCTION

    • Écrit par
    • 3 792 mots
    • 1 média

    Le mot traduction provient du verbe traduire, dont l'origine est le verbe latin traducere : « faire passer ». Le sens le plus courant est : « faire passer un texte d'une langue à une autre ». Dans d'autres langues telles que l'anglais (translate) et l'allemand (übersetzen...