Gueule-de-loup
- Nom féminin singulier
Définition
- en botanique, plante appartenant à la famille des scrofulariacées, appelée aussi muflier
"gueule-de-loup" dans l'encyclopédie
-
YACINE KATEB (1929-1989)
- Écrit par Jean-Louis JOUBERT
- 5 211 mots
- 1 média
Après l'école coranique (qu'il apprécia peu), il fréquenta l'école française, pour laquelle il nourrit des sentiments contradictoires : il y était « dans la gueule du loup », mais, en même temps, il y découvrit la vertu libératrice de l'esprit critique. Le 8 mai 1945, il participe à la grande manifestation des musulmans qui protestent, à Sétif, contre leur situation inégale.
-
CARYOTYPE HUMAIN
- Écrit par Gabriel GACHELIN, Jean-François MATTEI, Marie-Geneviève MATTEI et Anne MONCLA
- 26 357 mots
- 10 médias
Le syndrome clinique comprend une microcéphalie importante, une microphtalmie bilatérale, une « gueule-de-loup » avec des délabrements considérables. Les mains sont remarquables du fait d'une polydactylie quasi constante et de la contracture des doigts en flexion. Les pieds sont bots. Les malformations viscérales sont graves et entraînent rapidement le décès.
-
POSTCOLONIALES FRANCOPHONES (LITTÉRATURES)
- Écrit par Jean-Marc MOURA
- 27 339 mots
- 6 médias
Élaborées « dans la gueule du loup », selon l’expression de Kateb Yacine, elles contrecarrent les visées hégémoniques des colonisateurs dans leur propre langue et affirment des spécificités culturelles ignorées ou niées par le système colonial. La volonté d’échapper au centralisme littéraire français, le refus de la vision exotisante européenne, l’expression d’une conscience nationale en formation après l’indépendance, enfin la réponse à l’internationalisation croissante de la vie littéraire vont nourrir une remarquable diversité littéraire francophone postcoloniale.
-
CONTE
- Écrit par Bernadette BRICOUT
- 31 944 mots
- 2 médias
Dans la version de Perrault, l'histoire, on le sait, finit mal puisque l'héroïne périt dans la gueule du loup. Dénouement sombre, conforme au schéma narratif des contes d'avertissement : une interdiction est formulée, que le héros transgresse, appelant ainsi sur lui le châtiment. Paradoxalement, ces contes cruels sont les seuls de notre tradition orale qui aient été conçus pour les enfants, afin de les prévenir de tous les dangers qui les menacent.
-
FRANCOPHONES LITTÉRATURES
- Écrit par Jean-Marc MOURA
- 39 716 mots
- 5 médias
Les écritures francophones sont alors élaborées « dans la gueule du loup », selon l’expression de l’Algérien Kateb Yacine, contrecarrant les visées hégémoniques occidentales et affirmant des spécificités culturelles ignorées ou niées par les colonisateurs. En Afrique subsaharienne, la tradition orale, désormais recueillie et transcrite, est présentée au public de langue française soit sous la forme plaisante de contes (Birago Diop : Contes d’Amadou Koumba, 1947), soit sous celle de versions épiques – Djibril Tamsir Niane, Camara Laye, Massa Makan Diabaté ont donné des versions de l’épopée de Soundiata (ou Sunjata), fondateur de l’empire du Mali au xiiie siècle.