Judéo-allemand
- Adjectif masculin singulier
Définition
Employé comme adjectif
- relatif aux juifs d'Allemagne
- yiddish
Synonyme
Employé comme nom
- dialecte allemand mêlé de mots hébreux, parlé par les juifs d'Europe centrale et orientale
"judéo-allemand" dans l'encyclopédie
-
ASHKÉNAZE
- Écrit par Gérard NAHON
- 4 569 mots
Le haut-allemand, additionné de vocables hébreux, a donné naissance à la langue juive par excellence, le judéo-allemand, dit plus tard yiddish et parlé généralement par les Ashkénazes. Dans cette langue parurent des traductions de la Bible, des ouvrages de piété et, au xixe et au xxe siècle, une importante littérature profane dont les œuvres acquirent une résonance universelle (Mendelé Mokher Sefarim, Shalom Aleikhem, Y.
-
CENT ANS DE PRESSE YIDDISH EN FRANCE (exposition)
- Écrit par Yitzhok NIBORSKI
- 7 573 mots
En France, le pionnier est le Çaitung, qui paraît en judéo-allemand à Metz en 1789. Mais l'évolution en France ne prend tout son sens qu'à la lumière de deux modèles : l'américain et celui de l'Europe orientale. Le premier est représenté par le Forverts new-yorkais, fondé en 1897, et par Abe Cahane, son directeur pendant plus d'un demi-siècle. Le second est incarné à partir de 1902 par Der Fraynd de Saint-Pétersbourg, ou encore par le Haynt et le Moment de Varsovie, qui se disputent, dès la veille de la Première Guerre mondiale, les faveurs des millions de lecteurs polonais.
-
GHETTO
- Écrit par Gérard NAHON
- 23 092 mots
- 1 média
Une langue populaire servait aux besoins quotidiens dans le ghetto ; le judéo-allemand ou yiddish en Europe orientale et en Allemagne, le judéo-espagnol ou ladino de l'Afrique du Nord aux Balkans ; divers dialectes judéo-arabes étaient également en usage. Dans la correspondance, on écrivait ces langues en caractères hébraïques ; une littérature importante parut aussi en yiddish et en ladino (Pologne et Empire turc).
-
JUDAÏSME Histoire du peuple juif
- Écrit par Gérard NAHON
- 61 849 mots
- 10 médias
Cette « Maison d'Israël en Pologne » devient le modèle du groupement ashkénaze (c'est-à-dire d'origine allemande) ; on y parle le judéo-allemand, ou yiddish, transcrit en caractères hébraïques. Le yiddish donne bientôt naissance à une littérature populaire dont l'adaptation de la Bible à l'usage des femmes, Ṣe'ēnāh ū-Re'ēnāh, de Jacob Ashkenazi (1648), est un des premiers fleurons.
-
YIDDISH
- Écrit par Rachel ERTEL et Yitzhok NIBORSKI
- 76 496 mots
- 1 média
Les scientifiques ont souvent employé la dénomination « judéo-allemand », parallèlement à « judéo-espagnol », etc. Ces expressions rendant mal compte de la spécificité des langues juives, les linguistes leur ont progressivement préféré « yiddish », « judezmo », etc. Dans leurs thèmes, mais aussi dans les formes qu'ils privilégient, littérature et théâtre reflètent l'aspect composite propre au yiddish.