Abonnez-vous à Universalis pour 1 euro

"traducteur" dans l'encyclopédie

  • GRESSET MICHEL (1936-2005)

    • Écrit par André BLEIKASTEN
    • 3 533 mots

    Comme le grand traducteur Maurice-Edgar Coindreau, Michel Gresset fut un infatigable passeur de la littérature nord-américaine du xxe siècle. Né à Versailles le 18 novembre 1936, reçu premier à l'agrégation d'anglais en 1959, il est d'abord tenté par un poste de traducteur à l'O.N.U., mais finit par choisir une carrière universitaire. Dans les années 1960, il entreprend sous la direction de Maurice Le Breton une thèse d'État sur l'œuvre de William Faulkner, découvre à cette occasion toute la littérature du Sud et commence à prendre goût à la traduction littéraire.

  • RÜCKERT FRIEDRICH (1788-1866)

    • Écrit par Marie-Claude DESHAYES
    • 1 385 mots

    Virtuose de la forme, ses connaissances linguistiques (il était professeur de langues orientales) ont fait de lui un initiateur à la pensée orientale, un traducteur universel (du sanskrit, de l'éthiopien, de l'hébreu, du perse, de l'arabe, etc.). Il a fortement influencé la littérature de son temps et a eu des successeurs comme Geibel, Schack et Bodenstedt.

  • GRANEL GÉRARD (1930-2000)

    • Écrit par Dominique JANICAUD
    • 3 593 mots

    Traducteur, il sait faire parler la langue sans sacrifier la rigueur – que ce soit à partir de l'allemand (Husserl, Heidegger, Wittgenstein), de l'anglais (Hume), de l'italien (Gramsci) ou du latin de Vico. Au total, Gérard Granel ne s'est nullement borné à « faire connaître » Heidegger. Il a certes excellé en des tâches pédagogiques où il prenait le relais de Beaufret et de Birault.

  • BUDDHABHADRA (359-429)

    • Écrit par Jean-Christian COPPIETERS
    • 2 132 mots

    Une controverse doctrinale intervient alors entre Buddhabhadra et le célèbre traducteur. Kumārajīva, qui régnait en maître incontesté sur les activités bouddhiques de la capitale, appartenait au Grand Véhicule. Ses mœurs relâchées, notamment ses rapports avec le beau sexe, indisposaient Buddhabhadra, adepte de la stricte discipline du Petit Véhicule.

  • ROUD GUSTAVE (1897-1976)

    • Écrit par Pierre DUBRUNQUEZ
    • 2 897 mots

    Poète et traducteur né à Saint-Légier, dans le canton de Vaud, Gustave Roud est avec Ramuz et C. A. Cingria l'un des grands noms du renouveau de la littérature de Suisse romande. Dès l'âge de onze ans, il vient résider à Carrouge, dans le haut Jorat, région qu'il ne quittera plus et dont le paysage est fortement présent dans son œuvre. Ses premiers poèmes paraissent dans les Cahiers vaudois, revue où s'affirme dans les premières décennies de ce siècle l'identité d'une littérature.

Recherche alphabétique

Le Dictionnaire Cordial comporte plus de 120 000 entrées. Il reconnaît les formes fléchies (féminin, pluriel, conjugaison des verbes). Les noms propres ne sont pas pris en compte.