Xérès
- Nom masculin invariant en nombre
Définition
- en viticulture, vin liquoreux produit dans la région de Jerez de la Frontera, en Espagne
Synonyme
- jerez
"xérès" dans l'encyclopédie
-
FLAMENCO
- Écrit par José BLAS VEGA
- 17 473 mots
- 3 médias
Rappelons, en conclusion, que le premier interprète dont on ait des informations écrites est Tío Luis el de la Juliana, originaire de Xérès, chanteur de tonás qui vivait vers 1780. Parmi ses contemporains, on peut citer Tío Luis el Cautivo, lui aussi de Xérès, ainsi que María la Jaca. Au début du xixe siècle, plusieurs noms laissent un souvenir de maîtres authentiques, tels Cantoral, Frasco el Colorao, Curro Casado, Tía Salvaora, el Planeta y de el Fillo, el Nitri, Silverio, Manuel Molina, Carito, el Loco Mateo, Cagancho, Juan Pelao, el Chato de Jerez, Enrique el Gordo, Dolores la Parrala, Paco el Sevillano, Enrique el Mellizo.
-
BLASCO IBÁÑEZ VICENTE (1867-1928)
- Écrit par Eutimio MARTÍN et René PELLEN
- 9 485 mots
- 1 média
Or, qui appellerait Miró le « Zola espagnol » ? Le roman d'une nation Blasco Ibáñez sut, à la différence de Miró, élargir sa vision à la Péninsule ; il sut développer sa revendication chaleureuse en dénonçant à travers les images symboliques de plusieurs capitales de province les situations les plus significatives du déséquilibre social espagnol : Tolède, siège de la puissante Église catholique (Dans l'ombre de la cathédrale, 1903) ; Bilbao, centre du capitalisme industriel (L'Intrus, 1903) ; Xérès, autour de laquelle se cristallise l'opposition entre le capitalisme agraire et le sous-prolétariat des campagnes ; Madrid enfin, axe de toute la géographie péninsulaire, résumé de l'histoire espagnole, dont la grandeur ou la noblesse ne parviennent pas à dissimuler la ceinture de misère.
-
ESPAGNE (Arts et culture) La langue
- Écrit par Bernard POTTIER
- 29 180 mots
- 2 médias
Par contre, Xeres (aujourd'hui Jerez) a été transmis par la lecture, d'où le français Xérès (gz ou ks), alors que l'Anglais a entendu Sherry. La morphologie verbale continue à évoluer : trayo → traigo (de traer, « apporter ») ; truxo → trajo, « il apporta » ; amábades → amabais (formes de la seconde personne du pluriel proparoxytones) ; dalde → dadle (rétablissement de dad + le, « donnez-lui ») ; dalle → darle (dar + le, « lui-donner ») ; gelo → se lo, « le lui ».
-
VIGNES ET VINS
- Écrit par Michel BETTANE, Jean BRANAS, Pascal RIBEREAU-GAYON et Encyclopædia Universalis
- 53 175 mots
- 4 médias
Enfin, les vins spéciaux (xérès, madère) sont obtenus à partir de techniques de vinification très particulières.Le raisin et le vin sont des milieux biologiques d'une grande complexité ; par conséquent, au cours de la vinification, de la conservation et du vieillissement, ils peuvent être le siège d'un grand nombre de transformations chimiques ou biologiques.
-
NOUVEAU MONDE CHRONIQUES DU
- Écrit par Jacques LAFAYE et Itamar OLIVARES
- 20 102 mots
- 8 médias
Quant à la conquête du Pérou, elle fut rapportée, entre autres, par Francisco de Xerès, secrétaire de Pizarro, dans sa Véritable Relation de la conquête du Pérou (1534). Pedro Cieza de León, soldat et chroniqueur, s'intéressa, dans sa Chronique du Pérou, (1553) aux aspects géographiques, historiques et ethnographiques de l'empire inca. Les exploits des conquistadores de la NouvelleGrenade et du Venezuela furent consignés par Fray Pedro de Aguado dans son Recueil historique, et les événements de la conquête du Chili ont été décrits par Alonso de Góngora Marmolejo (Histoire du Chili) ainsi que par Pedro Mariño de Lobera (Chronique du royaume du Chili).