Abonnez-vous à Universalis pour 1 euro

ESPAGNE (Arts et culture) La langue

Article modifié le

Traits les plus spécifiques de la langue espagnole

Phonique

L'espagnol n'a que cinq voyelles phonologiques (a, e, i, o, u). Parmi les consonnes, on notera : l'interdentale sourde |θ| (raza, celo), la vélaire sourde |x| (ou jota : ajo, sugerir), l'affriquée sourde |ʧ| (gaucho), le |ɾ| simple et le |r| apical multiple (pera, perra), le |ʎ| palatal (calle), le |ś| légèrement palatal (en castillan) et la réalisation occlusive ou fricative de |b|, |d|, |g| selon la jonction dans la chaîne : bebe, « il boit » : |βe|. L'accent tonique tombe toujours sur l'une des trois dernières syllabes du mot : término, « le terme », termino (accent sur i), « je termine », terminó, « il termina ». L'intonation sert normalement à marquer le type d'assertion : ¿ Viene ?... Viene, « Vient-il ?... Il vient. » L'ordre des éléments peut être distinctif, mais la liberté est grande, et la substance sémantique aide puissamment à la compréhension du message.

La graphie officielle, réformée encore en 1952, ne laisse subsister que peu de différences entre l'écriture et la prononciation. Cependant le h est muet, ch vaut pour |č|, ll pour || et c et g changent de prononciation selon l'entourage (cauce : k, θ), alors que le même son peut dans de rares cas s'écrire différemment (girar, jinete pour jota).

Syntaxe

Tout énoncé est formé d'un sujet, manifesté par une séquence à fonction nominale (par nature : el libro, « le livre » ; esto, « cela » ; ou par transfert : salir a las dos, « sortir à deux heures ») combinée avec un prédicat, de deux formes usuelles : verbe attributif suivi d'adjectif ou de substantif (Pedro es simpático, es médico, « Pierre est sympathique, il est médecin ») ou verbe actif suivi éventuellement d'objets (Pedro se comió toda la sopa, « Pierre a mangé toute la soupe »). Une construction moyenne prend une valeur soit passive (las medidas que se toman..., « les mesures qui sont prises »), soit active (aquí se cose a máquina, « ici, on coud à la machine »). Le groupe nominal connaît plusieurs extensions (todos los muy interesantes problemas magníficamente expuestos, « tous les très intéressants problèmes magnifiquement exposés »), ainsi que le groupe verbal (hubiera podido haber tomado otra decisión, « il aurait pu avoir pris une autre décision »). La nominalisation se fait le plus souvent au moyen de que : que Pedro sea simpático, que Pedro se coma toda la sopa. Les mots ont une syntaxe interne qui permet de les définir (requete-agrad-abil-ísim-a-s, « vraiment très agréables »), mais l'unité de fonctionnement est la lexie mémorisée (casa, « maison » ; paso a nivel, « passage à niveau » ; tomar en cuenta, « tenir compte »). Les classes syntaxiques sont : substantifs (el gato, « le chat ») ; verbes (comería, « mangerait ») ; adjectifs (lento, lentamente) ; déterminants (mi, « mon », este, « ce ») ; quantitatifs (muy, « très » ; más, « plus ») ; auxiliaires (haber, « avoir » ; poder, « pouvoir ») ; relateurs (a, pues, « à, donc ») ; substituts (ayer, « hier » ; si, « oui »).

Catégories grammaticales

Au niveau du substantif, l'espagnol distingue le sexe (gato, gata), le nombre (gato, gatos), la détermination (un gato, el gato) et la spécificité (la luna, « le miroir » ; la Luna, « la Lune »). Le neutre n'existe qu'au niveau pronominal (esto, eso, aquello, lo, ello). Le verbe a comme morphologie liée, obligatoire, l'expression du mode (el que tiene, el que tenga, « celui qui a, celui qui aurait »), l'époque (tuvo, tiene « il eut, il a »), l'actualité (tendrá, tendría « il aura, il aurait ») et, en morphologie libre, les auxiliaires de modalité (quiere salir, « il veut sortir ») et de déroulement (sigue estudiando, « il continue à étudier »). L'adjectif ne connaît que des catégories d'intensité et d'accord.

Les trois classes se combinent avec les suffixes d'aspect, qui intègrent des relations générales (cantar, cantando, cantado « chanter, chantant, chanté » ; el decorador, la decoración, el decorado, « le décorateur, la décoration, le décor » ; impresionable, impresionante, impresionado), et avec les préfixes modificateurs (subtropical, sobrevivir, supermercado). La quantification se fait au moyen des quantitatifs (muy hermoso, come mucho, muchas sillas), d'une riche série d'« indéfinis » (todos los hombres, algunos, ciertos, otros...), du duel (ambas manos, « les deux mains »), du distributif (sendos, « chacun un »), d'augmentatifs et de diminutifs intégrés (casita, « petite maison » ; callandito, « tout bas » ; en seguidita, « tout de suite »). La négation s'applique au niveau du mot (incomparable, la no-violencia) ou de l'énoncé (Pedro no viene).

Abonnez-vous à Universalis pour 1 euro

Parmi les traits spécifiques qui attirent l'attention des étrangers, signalons :

– L'existence de deux verbes attributifs, ser et estar, « être ». Ser s'applique à la caractérisation interne, indépendante, objective : Pedro es cojo, amable, casado, estudiante, « Pierre est boiteux, aimable, marié, étudiant » (identité, en soi), alors que estar introduit une relativité, une appréciation, une dépendance, l'idée de résultat : Pedro está contento, constipado, casado con mi hermana, en Roma, « Pierre est content, enrhumé, marié avec ma sœur, à Rome ».

– L'emploi du relateur a lorsque le lien entre le verbe et l'objet est renforcé, soulignant ainsi le caractère « patient » de l'objet, soit que celui-ci doive être différencié du sujet (Pedro ve a Pablo, « Pierre voit Paul », l'ordre des éléments n'étant pas obligatoire ; la preposición sigue al verbo, « la préposition suit le verbe », mais Pedro sigue el camino, « Pierre suit le chemin »), soit que le verbe exprime une forte activité (este chico se come a los libros, « cet enfant dévore les livres »).

Abonnez-vous à Universalis pour 1 euro

– Les trois degrés des démonstratifs et déictiques. Le premier évoque le locuteur : este chico, aquí, « cet enfant, ici » ; le troisième, l'éloignement voulu par le locuteur : aquel chico, allí, « cet enfant-là, là-bas » ; le second, soit l'interlocuteur : ese sombrero que tienes ahí, « ce chapeau que tu as là », soit la référence imprécise : por ahí estará, « il doit être par-là ».

– Les six valeurs du pronom se : le réfléchi et le réciproque (Pedro se lava  ; ellos se miran, « ils se regardent ») ; le pronominal (se levanta, « il se lève ») ; le moyen (se venden apartamentos) ; le bénéficiaire (se comió las tres, « il les a mangées toutes les trois ») ; la forme générique (se habla español) ; le substitut de le au contact d'un autre pronom de troisième personne (se lo dió, « il le lui donna », pour *le lo dió).

– La distinction entre le perfectif cantó et l'accompli ha cantado (où ha est un présent), de sorte que le dernier mot d'un discours est he dicho, « j'ai dit », et que si quelque chose n'a pas encore eu lieu, on ne peut dire que aun no ha venido, « il n'est pas encore venu ».

Abonnez-vous à Universalis pour 1 euro

– L'emploi de la troisième personne pour le traitement de politesse : Vd. tiene razón, « vous avez raison » (Vd. est l'abréviation d'une ancienne expression du type « Votre Grâce »), qui fait au pluriel Vds. tienen razón, et se réalise usted, ustedes. D'où l'ambiguïté du possessif su, qui peut correspondre à : su libro (de Vd.) : votre livre (à vous, sing.) ; su libro (de Vds.) : votre livre (à vous, plur.) ; su libro (de él, de ella) : son livre à lui, à elle) ; su libro (de ellos, de ellas) : leur livre (à eux, à elles).

– En outre, au pluriel les pronoms personnels distinguent le sexe : nosotros, nosotras, « nous » ; vosotros, vosotras, « vous ».

— Bernard POTTIER

Accédez à l'intégralité de nos articles

  • Des contenus variés, complets et fiables
  • Accessible sur tous les écrans
  • Pas de publicité

Découvrez nos offres

Déjà abonné ? Se connecter

Écrit par

  • : agrégé de l'Université, docteur ès lettres, professeur de linguistique générale à l'université de Paris-IV-Sorbonne

Classification

Médias

Don Quichotte, A. Schroedter - crédits : AKG-images

Don Quichotte, A. Schroedter

Langue espagnole en Amérique latine - crédits : Encyclopædia Universalis France

Langue espagnole en Amérique latine

Voir aussi