OULITSKAÏA LUDMILA (1943- )
L’ouverture comme principe fondamental
Ludmila Oulitskaïa élargit encore sa réflexion et ses recherches génériques avec Daniel Stein, Interprète (Daniel’ Štajn, perevodčik, 2006), qui retrace le destin d’Oswald Rufensein, Juif polonais rescapé par miracle de l’extermination en Biélorussie et devenu prêtre catholique à Haïfa, qu’elle a rencontré. L’ouvrage se compose de lettres, d’extraits de journaux intimes et de divers documents : on se trouve ici entre la fiction et le document, dans cet espace qu’affectionnent particulièrement les écrivains russes du tournant du xxie siècle. Au cœur de ce texte polyphonique, dont l’action s’étend de la Seconde Guerre mondiale aux années 1990, l’auteur évoque l’Holocauste à l’Ouest de l’U.R.S.S. ainsi que le thème des rapports entre les religions, et plus largement celui de la foi. Le message que transmet Oulitskaïa, Juive convertie à l’orthodoxie, repose sur un humanisme plein de bon sens et de générosité : elle dénonce l’intolérance, religieuse ou idéologique, encourage le respect d’autrui, qui passe par le respect de soi, et transmet sa foi dans la vie même lorsqu’elle décrit un agonisant. L’énergie caractérise le monde fictionnel d’Oulitskaïa : énergie de la passion, de la conviction, de la croyance. Cette ouverture d’esprit et ce discours roboratif ne sont pas inutiles dans la Russie perturbée du début du xxie siècle, qui a tendance à se replier sur un nationalisme nostalgique de la puissance de l’empire soviétique, nationalisme dont les compagnons obligés sont l’antisémitisme et l’anti-occidentalisme. Ludmila Oulitskaïa édite une série de livres pour enfants qui encouragent cette ouverture et cet intérêt pour l’autre. Elle a participé aux mouvements de protestation des écrivains russes qui ont accompagné en 2012 la réélection de Vladimir Poutine au poste de président de la Fédération de Russie, et fait entendre régulièrement sa voix dans des interviews. En 2011, elle a reçu à Paris le prix Simone de Beauvoir pour la liberté des femmes, belle récompense pour un esprit libre et curieux au service de la littérature.
La suite de cet article est accessible aux abonnés
- Des contenus variés, complets et fiables
- Accessible sur tous les écrans
- Pas de publicité
Déjà abonné ? Se connecter
Écrit par
- Hélène MÉLAT : maître de conférences en littérature et culture russes, Sorbonne université
Classification
Média
Autres références
-
LE CHAPITEAU VERT (L. Oulitskaïa) - Fiche de lecture
- Écrit par Hélène MÉLAT
- 1 013 mots
Paru en 2010, Le Chapiteau vert (trad. franç. S. Benech, Gallimard, 2014) s’inscrit dans la lignée des œuvres de Ludmila Oulitskaïa telles que Sonetchka et Le Cas du docteur Koukotski, qui décrivent l’évolution de destins individuels ancrés dans le contexte socio-historique de l’U.R.S.S. Cette...
-
RUSSIE (Arts et culture) - La littérature
- Écrit par Michel AUCOUTURIER , Marie-Christine AUTANT-MATHIEU , Hélène HENRY , Hélène MÉLAT et Georges NIVAT
- 23 999 mots
- 7 médias
... vremeni, 1998) de Vladimir Makanine, qui évoque les années 1960 et les premières années de démocratie postsoviétique, ou encore les textes de Ludmila Oulitskaïa, comme Sonetchka (Sonečka, 1992), une nouvelle qu’elle développera avec le roman Le Cas du docteur Koukotski(KazusKukotskogo...