QU [K'IU]
Qu est un terme de la langue chinoise signifiant « courbe sinueuse », et, par dérivation, « modulation musicale, mélodie, musique ». Il existe, bien entendu, des types de musique très différents selon les époques et les provinces. Leur caractéristique fondamentale est la gamme composée de cinq notes que l'on retrouve presque partout et à peu près toujours. Sous les Yuan, toutefois, la musique des chansons dites du Nord, influencée par l'Asie centrale, possède une gamme de sept notes.
Le texte des mélodies, également, s'appelle qu. C'est pourquoi ce terme est aussi appliqué de façon très particularisée à plusieurs genres littéraires, tous chantés.
Différentes acceptions du mot « qu »
Les qu des Tang ou quci
Les qu des Tang (viie-xe s.) sont des chansons d'origine populaire accompagnées de flûtes et de tambours. Les textes retrouvés à Dunhuang et étudiés depuis les années 1950 par des savants chinois permettent de confirmer l'hypothèse qui prévalait jusqu'alors : une certaine poésie lyrique de circonstance, déclamée et chantée lors des banquets, était adaptée par ses auteurs à des airs populaires pré-existants. On la distingue nettement des deux autres genres lyriques : la poésie hymnique classique issue des Daya et Xiaoya du Shijing, et le Yuefuné du Bureau de la musique.
Ces musiques populaires avaient été en majeure partie apportées d'Asie centrale par le Xinjiang et le Gansu et ce, dès le ive siècle. Les paroles qu'on leur adaptait formaient habituellement un seul couplet. Pourtant, il existait aussi des daqu, « grands qu », plus longs.
Les qu des Yuan ou sanqu
On applique plus spécialement l'appellation qu à un autre genre plus tardif, puisque né sous les Yuan (xiiie-xive s.) et qui a une double origine : le ciet le théâtre. Les qu de l'époque Yuan s'appellent sanqu, ce qui veut dire « chansons séparées, détachées », car elles s'opposent aux qu des opéras qui font partie d'un ensemble organisé.
Le qu est tout d'abord héritier du ci des Song. Celui-ci, pourtant sorti du peuple, était devenu entre les mains des lettrés un genre engoncé, sophistiqué, renié aussi bien des poètes, désireux de s'exprimer avec plus de liberté, que des gens du commun, pour lesquels il était subtilité de spécialistes. Cependant, les chanteuses et les courtisanes n'en continuaient pas moins à servir d'intermédiaires entre la classe populaire à laquelle elles appartenaient par leur naissance, et les jeunes lettrés de l'aristocratie qui les fréquentaient. Ceux-ci reprirent et recréèrent les chansons vulgaires dont elles s'inspiraient ou qu'elles répétaient. De cette collaboration sortit une réincarnation du ci qui diffère du ci primitif en plusieurs points. Le nouveau genre tenait compte des changements de la langue, et de sa réalité, les rimes s'en trouvaient simplifiées et, pour éviter les homonymes, les composés polysyllabiques de la langue parlée étaient admis. De plus, la rigidité de la cadence musicale était tempérée par l'emploi de « mots vides » surajoutés au rythme, ce qui permet de glisser provincialismes et argot en ajoutant ainsi à la saveur du texte lyrique.
Le qu, d'autre part, doit son nom et est sorti des parties chantées du théâtre des Yuan, grâce auquel la littérature en langue commune atteignit soudainement une pleine maturité. Assez vite, intervint une séparation entre les chansons lyriques et les partitions dramatiques. Dans les premières, le poète s'exprime directement, alors que les secondes sont déclamées par les acteurs. En outre, les sanqu sont purement vocaux, tandis que les chants d'acteurs sont accompagnés par des instruments de musique. Mais l'un et l'autre obéissent à une règle stricte qui exige une seule rime pour tout le morceau.
Chronologiquement, le[...]
La suite de cet article est accessible aux abonnés
- Des contenus variés, complets et fiables
- Accessible sur tous les écrans
- Pas de publicité
Déjà abonné ? Se connecter
Écrit par
- Odile KALTENMARK : maître assistant honoraire de l'Institut national des langues et civilisations orientales
Classification