SHI JING [CHE KING]
Étude chronologique des pièces
Nous étudierons ces pièces dans leur ordre chronologique, c'est-à-dire dans l'ordre inverse du précédent.
Les chants religieux sont en effet les textes les plus anciens ; ces poèmes étaient chantés lors des danses religieuses ou des sacrifices offerts aux grands rois de la dynastie des Zhou, ainsi qu'à certaines divinités naturelles. Ils ont une forme assez primitive ; le style est simple, sans ornement, la rime est absente ou très irrégulière, la strophe n'existe pas encore. Plutôt que de préoccupations littéraires, ils témoignent du sentiment religieux de l'époque. On croit qu'ils datent des quatre premiers rois de la dynastie (c'est-à-dire, approximativement, du xe s. av. J.-C.). Les hymnes du pays de Lu sont sensiblement postérieurs et imités de ceux des Zhou, de même que les hymnes dits des Shang qui ne datent pas de cette dynastie, mais proviennent de la principauté de Song.
Les poèmes de cour, petits et grands Ya, sont moins anciens et plus élaborés. Ils comprennent des pièces narratives, des panégyriques commémorant l'investiture d'un prince ou la fondation d'une ville seigneuriale, et d'autres poèmes, les uns lyriques, les autres satiriques critiquant les mœurs décadentes ; d'autres enfin évoquent les malheurs de la guerre. Au cours des banquets, on avait l'habitude de répartir les convives appartenant à des maisons princières distinctes en deux groupes antagonistes qui s'adonnaient à des sortes de joutes poétiques. Chaque convive choisissait un poème en rapport avec la circonstance, et le faisait chanter par des chanteurs accompagnés de musiciens. Si le groupe d'en face ne savait y répondre par un morceau approprié, il était perdant ; parfois même, une bagarre s'ensuivait.
Les ministres et les grands faisaient un autre usage encore des petits Ya : leur symbolisme bien connu et admis permettait de les citer pour adresser subtilement des remontrances au prince sans arrogance apparente. De plus grande valeur littéraire que les Song, les poèmes Ya sont parfois très expressifs par la vérité des sentiments et le caractère concret, évocateur du langage. Des refrains scandent agréablement des stances régulières dont tous les vers se terminent par la même rime ou par des rimes plus ou moins régulièrement alternées.
Les poèmes populaires forment la partie la plus intéressante et la plus tardive du Shi jing : ce sont les Guo feng. Guo veut dire « pays, principauté », et feng, « vent », « souffle » qui remue les âmes, transforme les cœurs, d'où « influence » ou encore « air » (musical). De même qu'un tube musical rend un son sous l'action du souffle ou du vent, ces chants sont censés refléter les mœurs populaires et l'influence des grands sur l'esprit des paysans. Les Guo feng sont répartis en quinze livres, les deux premiers sont consacrés au pays de Zhou, domaine royal, et sont de ce fait supposés d'une perfection irréprochable. Les treize autres contiennent les chansons recueillies dans les autres principautés.
La plupart sont des chansons d'amour. Pour Marcel Granet, elles provenaient d'un vieux fond populaire et s'étaient formées à partir de thèmes poétiques inventés dans les fêtes saisonnières par des chœurs alternants de jeunes gens et de jeunes filles : récemment encore, on pouvait assister à des rassemblements analogues et à de telles gracieuses joutes poétiques dans certaines communautés paysannes d'Extrême-Orient. Les lettrés, par la suite, ont accumulé les gloses sur ces poèmes et en ont souvent faussé le sens original en leur attribuant une signification morale ou politique. Toutefois, l'origine directement populaire de ces chansons est de nouveau contestée par certains critiques chinois actuels, pour qui la littérature populaire est plus tardive que la lettrée. Les auteurs des [...]
La suite de cet article est accessible aux abonnés
- Des contenus variés, complets et fiables
- Accessible sur tous les écrans
- Pas de publicité
Déjà abonné ? Se connecter
Écrit par
- Odile KALTENMARK : maître assistant honoraire de l'Institut national des langues et civilisations orientales
Classification
Autres références
-
BO JUYI [PO KIU-YI] (772-846)
- Écrit par Jean-Pierre DIÉNY
- 1 636 mots
...réformateur. Le noyau en était constitué par cinquante « nouveaux yuefu », où revivait l'esprit satirique des chansons des Han, héritières directes du Shi jing. Ces chansons, pensait Bo, auraient dû voler de bouche en bouche, et si l'empereur, comme les anciens rois, s'était mis à l'écoute des refrains... -
CHINOISE (CIVILISATION) - Symbolisme traditionnel et religions populaires
- Écrit par Maxime KALTENMARK et Michel SOYMIÉ
- 7 060 mots
- 2 médias
Les plus anciens classiques chinois, à commencer par le Shi jing ou Livres des vers, fournissent déjà, quoique remaniés, de bons témoignages d'ordre religieux. Ils nous permettent de constater que, dès l'époque – viiie siècle avant J.-C. au plus tard – dont ils sont le reflet indirect,... -
CHINOISE (CIVILISATION) - La littérature
- Écrit par Paul DEMIÉVILLE , Jean-Pierre DIÉNY , Yves HERVOUET , François JULLIEN , Angel PINO et Isabelle RABUT
- 47 508 mots
- 3 médias
À cette époque remontent trois recueils, les (Shu), les Poèmes (Shi) et les Mutations (Yi), qui sont à la base de la tradition littéraire chinoise. La datation en est du reste approximative ; d'après la critique actuelle, la plupart de ces textes ne sont guère antérieurs à l'an 800 et certains d'entre... -
CONFUCIUS & CONFUCIANISME
- Écrit par ETIEMBLE
- 14 434 mots
- 2 médias
Quant au Canon des poèmes, dont, d'après une tradition, Confucius aurait choisi les trois cent cinq textes, il se compose de chansons populaires, de petites et grandes odes, d'hymnes enfin, au style plus majestueux que les chansons : si gracieuses, si lestes parfois celles-ci, qu'il faut tout le moralisme...