CATHER WILLA (1873-1947)
Biliographie
Traduction des œuvres de Willa Cather
Pionniers (O Pioneers!, 1913), trad. M. Chénetier, Ramsay, Paris, 1987 ; Le Chant de l'alouette (The Song of the Lark, 1915), trad. M. Chénetier, Rivages, Paris, 2007 ; Mon Ántonia (MyÁntonia, 1918), trad. R. Ruard, ibid., 1995 ; L'Un des nôtres (One of Ours, 1922), trad. M. Chénetier, ibid., 1993 ; Une Dame perdue (A Lost Lady, 1923), trad. M. Chénetier, ibid., 1993 ; La Maison du professeur (The Professor's House, 1925), trad. M. Chénetier, ibid., 1994 ; Mon Ennemi mortel (My Mortal Enemy, 1926), trad. M. Chénetier, ibid., 1992 ; La Mort et l'Archevêque (Death Comes for the Archbishop, 1927), trad. M. Chénetier, ibid., 1995 ; Des ombres sur le rocher (Shadows on the Rock, 1931), trad. M. Chénetier, ibid., 2001 ; Destins obscurs (Obscure Destinies, 1932), trad. M. Causse, ibid., 1994.
Études
L. Brent Bohlke dir., WillaCather in Person: Interviews, Speeches and Letters, University of Nebraska Press, Lincoln, 1986
W. M. Curtin dir., The World and the Parish: WillaCather's Articles and Reviews, 1893-1902, University of Nebraska Press, 1970
M.-C. Perrin-Chenour, WillaCather.L’écriture de la frontière, la frontière de l’écriture, Belin, Paris, 1998
J. L. Woodress, Willa Cather: ALiterary Life, University of Nebraska Press, 1987.
La suite de cet article est accessible aux abonnés
- Des contenus variés, complets et fiables
- Accessible sur tous les écrans
- Pas de publicité
Déjà abonné ? Se connecter
Écrit par
- Pierre-Yves PÉTILLON : professeur de littérature américaine à l'université de Paris IV-Sorbonne et à l'École normale supérieure
- Encyclopædia Universalis : services rédactionnels de l'Encyclopædia Universalis
Classification