Analyse syntaxique d’une même phrase dans quatre langues différentes
Cette phrase (trad. fr. : « Le chien a été chassé par le chat »), traduite en quatre langues, montre que celles-ci n'ont pas la même structure, même si le contenu est a priori équivalent. Certaines relations syntaxiques de haut niveau sont malgré tout partagées, au-delà des différences et des traits propres à chaque langue, ainsi la présence d'un sujet passif (nsubj:pass) et celle d'un objet (obj). Ici, seule la langue anglaise utilise des déterminants.
Encyclopædia Universalis France - Conditions d'utilisation